SONY

文末の記号って共通?

文末に使われる句点、感嘆符、疑問符は、言語によって違う場合があります。

日本語では、通常、全角で「。」「!」「?」
英語の場合は、半角の「.」「!」「?」ですね。
一般的に、中国語では、日本語と同じ全角が使われ、韓国語の場合は、英語と同じ半角になります。

それとは異なる例として、たとえばスペイン語の感嘆文、疑問文の場合、文末の「!」「?」は同じですが、文頭に感嘆符、疑問符が逆になった「¡」「¿」をつけます。

【英語】
 Click Sign In to get started!
 Do you want to delete this book?

【スペイン語】
 ¡Haga clic en Iniciar sesión para comenzar a utilizarlo!
 ¿Desea eliminar este libro?

ギリシャ語の疑問符は、「?」ではなく、「;」になります。

【英語】
 Do you want to delete this book?

【ギリシャ語】
 Θέλετε να διαγράψετε αυτό το βιβλίο;

またタイ語では、文末にピリオドがつきません。

【英語】
 The operation could not be completed because an error occurred. Try again later.

【タイ語】
 ไม่สามารถดำเนินงานให้สมบูรณ์ได้ เนื่องจากจากเกิดข้อผิดพลาดขึ้น โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง

この場合は、2 つ目のスペースの後が、2 文目の始まりとなりますが、タイ語ではどこまでが 1 文か、私たちでは判断できない場合もあります。全体から 1 文だけ削除したい時なども、必ずネイティブに確認をとるようにしています。

2014-02-26 09:00  多言語用法
SDNAのローカライズ
ソニーデジタルネットワークアプリケーションズ株式会社では、その経験と成熟したプロセスを活用し、質の高いローカライズサービスをスピーディーに提供します。

カテゴリー
アーカイブ
各言語の用法に関するブログ内容は 複数の説や見解が存在する場合もありますので あくまでも見解の一つとしてお読みください。

商標についてSONY、Handycam、BRAVIA、WALKMAN、VAIO、Cyber-shot、α、その他のソニー製品の商品名・サービス名はソニー株式会社の登録商標または商標です。なお、本文中ではTM、®マークは明記していません。